모아나(MOANA) - More 가사

https://youtu.be/WGtjl5YbPdQ


디즈니 애니메이션 모아나의 제작과정에서 빠진 노래 More. 노래와 가사가 너무 좋아서 영화에 나오지도 않았지만 계속 듣게 된다. 이 좋은 노래를 한국의 모아나 팬들도 찾아 듣길 바라는 마음에서 번역해본다! 부디 모아나 성우분이 한번만 이 노래를 불러주시면 정말 원이 없겠다. 이 파워풀함!


가사를 보면 약간 미녀와 야수의 벨의 Bonjour 노래가 떠오른다. 마을 사람들은 재미없게 살지만 나는 모험을 원한다는 것. 모아나 내용상 섬 마을 사람들을 낮춰보거나 싫어하는 모습은 나오지 않고 그렇게 비추기보다는 모두가 더 나은 삶을 살게 하려고 하는 모아나의 노력을 조명하므로 모아나 혼자 떠나고 싶어하는 이 노래는 자연스레 빠진 것 같다.



More


[MOANA]

I count the steps from one end of my island to the other

나는 우리 섬의 한쪽끝에서 다른쪽까지 몇걸음인지 세보았지

It's a hundred steps from where I sleep to the sea

그건 내가 바다를 향해 자는 곳부터 백걸음이었어

And when I say I've learned all there is to know

그리고 내가 모든 것을 배웠다고 할때, 알아둬야 할 것이 있지

Well there's another little island lesson

글쎄, 또다른 작은 섬의 가르침이 있지

Gramma Tala shows me

탈라 할머니가 내게 보여줬지



I know where I am from the scent of the breeze

나는 알아 내가 어디서 왔는지, 산들바람의 향기에서

The ascent of the climb

비탈길의 오르막

From the tangle of the trees

엉켜 자라는 나무들로부터

From the angle of the mountain

산의 경사로부터

To the sand on our island shore

우리 섬의 해변가 모래까지

I've been here before

나는 여기 와본적 있어


There's gotta be more

더 많은 것들이 분명히 있을거야

I know there's more, there's always more

나는 알아 이 이상으로 있다는 걸, 언제나 더 많이 있다는 걸

Someday I'll be out on the sea

언젠가 나는 바다로 나갈거야

And I'm gonna see more

그리고 나는 더 많이 보게 될거야


Yes, there's gotta be more

그래, 더 많은 것들이 반드시 있을거야

I know there's more, there's always—

나는 세상이 더 넓다는 걸 알아, 항상-




[VILLAGERS]

Moana, slow down

모아나 천천히좀



[MOANA]

Sorry! I'm always in somebody's way

미안! 나는 항상 누군가의 길에 뛰어들지

They do the same thing every day

그들은 매일 똑같은 일을 해

They work, they eat, they sleep, they pray

그들은 일하고 먹고 자고 기도해

They tell me

그들은 내게 말해



[MOANA and VILLAGERS]

"Moana calm down"

모아나 진정해



[MOANA]

That's all they ever seem to say

아마 그게 그들이 하는 말의 전부같아

The other kids just dance and play

다른 아이들은 춤추거나 놀지

How can you play?

어떻게 놀 수가 있을까?

There's so much out there to explore

바깥에 이렇게 탐험할게 많은데




[CHIEF TUI]

She stares at the sky, she stumbles down the beaches

그 애는 하늘을 바라보지, 해변에서 넘어지고

She mumbles all the names that her Gramma Tala teaches

그 애는 할머니가 가르쳐주신 이름들을 중얼대지 

With one foot here and another in the distant past

현실에 한발을 딛고 먼 과거에 다른 한발을 딛고 있어 


[MOANA]

And I wanna soar

나는 날아가고 싶어

So much to explore

모험할 게 너무 많아


[SINA]

She's growing up too fast

그 애는 너무 빨리 자라

 

 

 

[MOANA]

Like I said before

내가 전에 말했듯이

There's gotta be more

더 많은 것들이 분명 있을거야

I know there's more, there's always more

나는 더 많이 있다는 걸 알아, 항상 더 많이

One day I'll be brave and sail on the wave

언젠가 나는 용감하게 파도를 타고 항해할거야

That leads me to more

그게 나를 더 많은 것들로 인도할거야


There's gotta be more

반드시 더 많은 것들이 있을거야

I know there's more, there's always more

나는 더 많이 있다는 걸 알아, 항상 더 많이



My father the Chief, says "Don't cross the reef"

우리 아버지는 추장이지 "암초를 건너지 말라"고 하는

But oh every turn I take, every trail I track

그렇지만, 오, 내가 코너를 돌 때마다, 길을 따라 걸을 때마다

Every path I make, every road leads back to the sea

내가 걷는 모든 길, 모든 길은 나를 다시 바다로 향하게 해

I'm standing at the edge of the sea

나는 바다를 향한 끄트머리에 서있네

As they all say

그들 모두가 이렇게 말하는 동안



[MOANA and SINA]

"Moana slow down

모아나 진정해

Moana dream small

모아나 꿈을 작게 가져

Moana don't drown"

모아나 빠져죽지 마렴



[MOANA]

Can you drown at the call of the sea?

바다가 부르는 데 빠져죽을 수 있나요?

'Cause I can hear it calling me

왜냐면 나는 바다가 나를 부르는게 들려요



[ANCESTORS]

Aue, aue


[MOANA]

A thousand years ago, we used to sail to distant islands

천년전에 우리는 멀리 떨어진 섬을 향해 항해하곤 했지

A thousand years ago, Maui spoke to the sea

천년 전에 마우이는 바다와 얘기했지

So maybe, just maybe, I was born to break the silence

그러니 아마도, 정말 아마도, 나는 그 침묵을 깨기 위해 태어난 걸거야

I know my story could be extraordinary

난 내 이야기가 매우 독특할 걸 알아

I know my story doesn't end at the shore

나는 내 이야기가 해변에서 끝나지 않을 거란걸 알아




There's gotta be more

더 많은 것이 분명 있을거야

I know there's more, there's always more

더 많이 있다는 걸 난 알아, 항상 더 많은 것이

I'm gonna break through, and find something new

나는 돌파구를 찾아서 새로운 것을 찾아낼거야

I'm gonna find more

나는 더 많이 찾아낼거야



There's gotta be more

분명 더 많은 것들이 있을거야

I know there's more, there's always more

나는 알아, 항상 그곳엔 더 많은 것들이 있다는 걸

One day I'll decide to roll with the tide

언젠가 나는 파도와 함께 가기로 결정할거야

And I'm gonna see

그리고 볼거야


[VILLAGERS]

Moana stand tall

모아나 자신감을 가지렴



[MOANA]

I will cross the divide, I will ride

나는 분수령을 넘어서 달릴거야

I will see what's on the other side

나는 저편에 뭐가 있는지 볼거야



[VILLAGERS]

Moana stand proud

모아나 당당해지렴



[MOANA]

With the ocean as my guide, on the tide

바다는 내 안내자, 파도 위에서

I will go where no one's ever been before

나는 아무도 이전에 가보지 못한 곳에 갈거야


There's always more

그곳에는 항상 더 많은 것들이 있어




가사 출처: 

https://genius.com/Walt-disney-records-more-outtake-lyrics


'Beyond barrier > My English' 카테고리의 다른 글

mozzarella cheese  (0) 2016.01.28
나를 위한 영어공부 6  (0) 2016.01.18
영화 The Intern _ 대본 읽기 _ scene #2  (0) 2016.01.07
영화 The Intern _ 대본 읽기 _ scene #1  (0) 2015.12.28
나를 위한 영어공부 5  (0) 2015.10.04

mozzarella cheese

Drinking coffee is one thing, whereas keeping awake your brain is another.

New research shows us mozzarella cheese can be much helpful then coffee for you to be awake.

According to this article, calcium of the cheese let brain cells and signal system be activated.


Especially, I suggest it would be much better for you to consume mozzarella than other cheese. 

It is stipulated on the research of NIAS, which stands for 'National Institute of Animal Science', that mozzaella has less than 60% of sodium than normal cheese.

Therefore, mozzarella cheese is the best choice for you.



예전에 기사 아무거나 보고 영어로 요약하기 수업 들을 때 썼던 것.


fact와 emotion이 번갈아 나와야 한다는게 수업 포인트



기록용으로 남김

나를 위한 영어공부 6

오늘의 단어


standout



stand out




seamlessly



attain = accomplish


aimless!

'Beyond barrier > My English' 카테고리의 다른 글

모아나(MOANA) - More 가사  (0) 2017.02.03
mozzarella cheese  (0) 2016.01.28
영화 The Intern _ 대본 읽기 _ scene #2  (0) 2016.01.07
영화 The Intern _ 대본 읽기 _ scene #1  (0) 2015.12.28
나를 위한 영어공부 5  (0) 2015.10.04

영화 The Intern _ 대본 읽기 _ scene #2


; absolutely positive about that!





Scene #2     


Ben: Which brings me to today when I was leaving the market and caught your flyer out of the corner of my eye.

의미단락으로 끊어 읽으면, Which brings me to today/ When I was leaving the market/ and/ caught your flyer/ out of the corner of my eye. 오늘 내가 여기 오게 된 건/ 내가 시장에서 나올 때/ 당신네 광고가 눈에 띄었어요.

*flyer: 팜플렛, also called a circular, handbill or leaflet, a form of paper advertisement

(출처 - Wikipedia)

*be caught flyer: 구글링해보면 eye-catching flyer 란 표현이 있듯, 눈을 사로잡는다 -> 눈길을 끌다 하는 표현에서 catch(caught)를 쓰는 듯.

*out of the corner of my eye: (seeing sth) at a glance, looking sideways at sth rather than directly, 슬쩍 봤을 때 쓰는 말 같다, 네이버엔 흘낏보다, 곁눈질로 보다 라고 함

참고로 내가 여기 온거라고 한국어에선 가다’ ‘오다하는 단어로 표현하지만 여기 영어대사에서는 나를 데려와 준 것과 같이 bring이 쓰인단 것, 자연스럽게 go, come 대신 bring 을 생각해보기

 

Hmm

“Seniors, be an intern.”

간단한 문장인데 써보라고 하면 실수하기 쉽다. 여러명의 지원자에게 각자 한명씩 인턴이 되어보라는 문구이므로 Senior에는 s가 붙고(복수형), an intern은 단수형으로 쓰인다…………언제쯤 자유자재로 입에서 튀어나올진 모르겠음.

 

Patty: Ben, I thought that was you. Hi.

I thought that was you는 잘 알고 들으면 이해되지만 내가 잘 못 써먹는다, 아는 사람이 길에 있는걸 발견하면 써먹어보자, 헤이~ 너인줄 알았지, I thought that was you~!

Ben: Hey.

Patty: What’d you find?

What did you find의 줄임말인듯

 

Ben: I think an Internet place is looking for senior interns.

Am I reading this right?

Patty: Let me see.

 

“Applicants must be over 65 years of age…. Have organizational skills, a genuine interest in e-commerce,” Whatever that is….  “…and a roll-up-your-sleeves attitude.”

*years of age: age of ~ 나 같은 말, 몇살인지 나타낼 때 그냥 이나 로 끝나는 우리말과 달리 영어는 붙는게 많아서 맨날 헷갈린다. ~ years old는 내가 몇살인지 얘기할 때 나 그만큼 나이 먹었다 쓰는 거 같고, 여기선 65세 그 자체를 가리켜 말하는 것이기에 years of age 라고 한듯

*organizational skill: someone with strong organizational skills is generally considered to have the ability to manage his duties through wise planning, time optimization, detail orientation and prioritization, 한마디로 일 잘하는 능력인데 그렇게 말하면 추상적이니까 좁혀보면직역하면 조직능력인데 영영설명에서 보듯 보통 계획 잘 짜고 시간관리 잘하고 우선순위 잘 매겨서 일할 줄 하는 능력이다. 그래서 일 잘하는 능력 맞잖아

*genuine: 진실된, 진심 어린, 아는 단어지만 내가 잘 안 써서 체크해둠

*e-commerce: 전자상거래, 이하 생략

*roll-up-your-sleeves: 말 그대로 소매를 걷어붙이다’, roll-up-your-sleeves attitude 대해 구글링 해보니 being willing to stick it out and do whatever it takes to get the job done 하는걸 보면 우리말에서 두 팔 걷고 일하는 것과 같은 듯

 

Ben: Aboutthefit.com isn’t that the outfit that was…

*outfit: 1) a set of clothing, 2) a set of tools or equipment for a specialized purpose, 3) (informal) an association of persons, especially a military unit or a business organization, 4) the act of equipping

이라고 영영사전에 나오는데 한영사전에서 보면 1), 2), 3)장비 이렇게 나와서 옷이라고 생각할 뻔했다. 여기선 영영사전 3) 뜻으로 회사를 informally 하게 표현한 듯!

 

Patty: yeah, yeah, yeah. They bought one of those old factories in red hook.

*red hook: it has been part of the Town of Brooklyn since it was organized in the 1600s. 라고 위키피디아에서 나온다. 구글맵을 찾아보면 맨하탄 좀 아래쪽에 브루클린 옆에 붙어있다. 영화의 배경이 브루클린 지역이라는 점에서 빨간 갈고리가 아님을 알 수 있다.

 

My daughter says they sell clothes on the Internet.

*on the Internet: 인터넷에서, 간단한 뜻인데 구글 연관검색어에 vs. in the Internet 이 바로 나올 정도로 내가 막상 쓰려면 실수하기 쉬운 단어다. in 안 쓰는지 질문에는 in 을 쓰면 기계장치 안을 들여다보는 뉘앙스가 있다는 설명이 와 닿았다. 아래 링크 참조. , the 를 붙여야 하고, Internet은 대문자로 시작해야한다. 그냥 internet 이라고 하면 여러 네트워크 간의 내부 연결을 의미한다고 하는 설명도 있었다.

 

https://www.englishforums.com/English/InInternetInternet/pvdww/post.htm

 

How that works, I have no idea.

Ben: Well, you have to upload the application.

That could be challenging. Listen to this – “cover letters are so old-fashioned. Show us who you are with a cover-letter video. Upload your video to YouTube or Vimeo using .mov, .Avi, or a .mpg file.

Challenging이 여기선 도전적인 하는 뜻의 형용사로 쓰임, That could be a challenge 와 비슷한데 약간 뉘앙스가 다른 듯, 같은거 같기도 하고…….(non native의 한계…)

Video 앞에 a가 붙는 걸 보니 셀 수 있는 명사인 듯

비디오로 너가 누군지 소개해봐라 할 때 with video.

 

We look forward to meeting you.”

*look forward to: ~을 고대하다, to 뒤에 something 이 온다. 즉 나는 어떤 일’, ‘어떤 것을 기다린다, 고대하고 있다, 기대한다고 할 수 있겠다. 그러므로 look forward to meet you 는 틀림!(하지만 말할 때마다 헷갈림…)

 

Well, I guess that’s meeting me.

Patty: I swear I don’t even know what language that was.

What are you doing tonight, Ben?

what are you going to do tonight으로 하지 않는지 궁금해서(내가 배운 문법상으론 이게 더 맞는 것 같아서) 찾아보니 저렇게 관용적으로 많이 사용하는 듯, 자매품 what are you doing this evening? 도 있음

물론 내가 생각한대로 말해도 맞긴 맞음

 

A frozen lasagna?

Ben: Well…

Patty: I could make a little salad, turn it into a dinner for two, like we did that time and never did again. You know that was over five months ago?

*salad 가 셀 수 있는 명사인지 아닌지 궁금해서 확인해보니 둘 다 가능이라고 옥스퍼드 영영사전님이 명명하신다……물론 여기에선 한 작은 샐러드가 아니고 a little=약간, 좀 의 의미로 샐러드 좀 만들 수 있을거에요 이러는거임.

 

Ben: Oh, yeah. No, no, we got to do that again, for sure, but okay if we take a rain check?

*take a rain check: 나중에 하자~ 예전에 영어 수업 들을 때 배웠던 건데 유래를 들으면서 뭐 이런말이 있나 싶었는데 이렇게 일상적으로 쓰는 말인가보다. Rain check는 야구경기 등이 우천으로 연기 될 때 나중에 쓸 수 있도록 주던 것으로 여기서 다음을 기약하다’, ‘약속을 미루다는 의미로 많이 쓰이게 되었다고 함.

 

Patty: You’re awful cute, you know that?

Awful cute란 대체 무엇인가!!! -> terribly good 처럼 약간 모순어법으로 칭찬하는 것이라고 구글신님이 말씀하셨다.

 

Ben: No, I didn’t.

Patty: Well, it’s true, you are. So I’ll see you.

Don’t take too long, doll.

*Doll: 1) a figure having the likeness of a human, especially one used as a child’s toy(이게 우리가 아는 인형) 2) Slang (a) a person considered to be physically attractive, (b) a woman (c) a helpful or obliging person, (d) used as a term of endearment.

역시 네이버 사전은 이런 때 도움이 안 된다. Doll 이라고 부른 건 인형이라고 부른게 아니고 영영사전 2번 의미로 ad 인거 같다. Endearment는 애정을 담은 말 => 너무 늦게 끌지마 자기~ 이런 느낌인데 사귀는 사이는 아니니까 honey~는 아닌 걸로

 

You’re not getting any younger.

= be quick, hurry up, you’re wasting time, I’m getting older.

이 문장자체로 숙어처럼 쓰이는진 검색해보고 처음 알게 됐다. 이미 구글에 많은 사람들이 이 문장의 뜻을 궁금해하고 있었다. 설명이 길게 많았지만 젋어진다는 것=getting younger 이란 섭리를 벗어나는 일, 즉 불가능한 일이고 우리는 매 순간 죽음에 가까워진다는 의미에서 빨리 빨리해!’(늙어죽기전에 빨리, 지금해!) 이런거다.

 

Ben: I know, I know, I know.

Patty: All right.

 

Ben: So here I am, applying to be one of your interns because the more I think about this idea, the more tremendous I think it is.

The more ~, the more~ ~할수록 더~하다. 체크만 하고 넘어가겠음.

그보단 tremendous = 굉장한, 대단한! 이란 표현을 내가 익숙하게 쓰지 않기 때문에 짚고 넘어감.

 

I love the idea of having a place I can go every day.

*idea of/about something: 무언가(명사)에 대한 아이디어, 생각

구글링 어딘가에서 aboutopinion 성격이 강하고 of는 좀더 concept 자체 같다고 했는데 어찌됐든 둘 다 뒤에 명사가 들어오므로 동명사가 왔음. 내가 주로 쉽게 쓰는 건 idea 뒤에 that 절 써서 문장 통째로 아이디어를 설명하는 건데 이렇게 쓰는 거도 연습해봐야겠다.

 

I want the connection, the excitement.

I want to be challenged, and I guess I might even want to be needed.

The tech stuff might take a bit to figure out.

I had to call my 9-year-old grandson just to find out what a USB connector was.

 

But I’ll get there. Eager to learn.

*get there: achieve success.

Cf) getting there: making progress toward a goal

 

Also, I want you to know I’ve been a company man all my life.

I’m loyal, I’m trustworthy, and I’m good in a crisis.

*loyal: 충실한, 충성스러운, faithful to one’s state/oath/party/…

매번 royal 과 헷갈려서 굳이 빼놨다. Royalof or relating to a king or queen, 국왕의 라는 뜻으로 로얄밀크티는 royal 이다. 충성스런 밀크티가 아니다

*trustworthy: 신뢰할 수 있는, deserving of trust or confidence; trustworthy가 합쳐져서 믿을만한 가치가 있는, 이란 뜻이 되었다. 나는 처음 본 단어라 적어둠. 자기소개서에 쓰면 좋을 듯

*good in: good뒤에 오는 전치사가 여러 가지라 짚어보자. Good at, good in, good with!

Good at activity와 쓰이는 게 일반적이란다. I’m good at dance!

학교 과목에서는 at in 둘 다 쓰일 수 있는데 그 뉘앙스가 조금 다르다. 여기 나온 예시가

He is good at math, he always finishes first.

He is good in math, he makes all A’s.

미묘하게 다르다………근데 나도 설명을 못하겠다 ㅠㅠㅠ그리고 활용할 수 있을지 모르겠다.

In은 주로 학화 과목이나 학교에서 많이 쓰이기도하고 보통 숙어처럼 쓰이는 듯 하다.

마지막에 전치사가 숙어처럼 쓰이면 차라리 외우는 게 낫다고 하며 여러 예시를 보여줌역시 원어민이 그냥 이런 때엔 이렇게 쓰니까 나도 똑같이 말해봐야겠다!마인드가 정답인 듯….

고로, crisis에 강한 사람은 good in a crisis 한 사람이다.

참고사이트: http://www.dailywritingtips.com/good-at-good-in-and-good-with/

 

 

And I love that you’re right here in Brooklyn.

I’ve lived here all my life, and lately I feel I may not be hip enough to live in Brooklyn, so this could help with that, too.

*lately: 최근에

*hip: cooler than cool, beyond all trends and conventional coolness.

요즘 구글에 사전이 여러 개가 있지만 진짜 이런 사전 기가 막히다 하고 느끼는 건 urbandictionary.com 이다. 일반 사전에서 찾기 힘든, 요즘 사람들이 로 자주 쓰는 것들이 친절하게 설명되어있다. Hip을 네이버사전에 치면 형용사에 (비격식)유행에 밝은 이 나오긴 한다. 암튼 urbandictionary에 의하면 쿨한거보다 더 쿨한거, 최고쿨한거!!!!!

 

I read once, musicians don’t retire. They stop when there’s no more music in them.

*once: (adv) 1) at one time in the past; formerly, 2) a single time, 3) even a single time; ever; at any time, 4) by a single step/degree/grade

나는 여기서 2번 뜻만 알고 있었다. 그래도 해석은 바로 됐으나 설명이 안됐기에 다시 정리! 여기선 1번 뜻, 예전에 한번 그랬었다-는 과거의 느낌이 강하다. 나 예전에 읽었었는데~ 이렇게

 

 

Well, I still have music in me, absolutely positive about that.

<-내가 제일 좋아하는 문장

 

'Beyond barrier > My English' 카테고리의 다른 글

mozzarella cheese  (0) 2016.01.28
나를 위한 영어공부 6  (0) 2016.01.18
영화 The Intern _ 대본 읽기 _ scene #1  (0) 2015.12.28
나를 위한 영어공부 5  (0) 2015.10.04
나를 위한 영어공부 4  (0) 2015.09.25

영화 The Intern _ 대본 읽기 _ scene #1




영화 대본으로 공부하는 법

http://mikekim.tistory.com/m/post/322



윗 글을 읽고 나도 해보고 싶다! 해서 시작.

내가 최근에 제일 재밌게 본 영화인 인턴으로 시작.


맨날 끝까지 못하는게 문제이긴 한데 ㅠㅠ

어쨌든 꾸준히 새로운 것들의 첫 페이지를 공부하니 그나마 괜찮다고 자기연민중...



위 링크에 나오는 영화대본으로 공부하는 법!


1.     먼저 본다

2.     대본 해석 제대로 하기

3.     다시 자막 없이 보기

4.     반복해서 본 뒤 익숙해지면

1)    따라 말해보기

2)    Shadowing 해보기 (듣고 멈추고 바로 따라 하기)

3)    대본을 읽어보고 다시 시도하기

5.     연기 해보기 (imitating)

6.     다음 분량 공부 전에 복습하기

7.     일정 시간이 지난 뒤 다시 감상하고 잘 안 들리는 부분은 같은 방법으로 반복하기






The Intern

인턴 



 


Scene #1

Ben: Freud said, “Love and work. Work and love. That’s all there is.”

~ Love, work 둘다 명사/동사 가능.

That’s all그게 전부다’, there is 거기 있는’, 합쳐서 그게 거기있는 전부다

다른 때 쓰면 거기서 끝이지만 여기선 사랑과 일에 대해 말했으므로 인생에 있어서 라고 해석 가능한 듯.

 

Well, I’m retired, and my wife is dead.

Dead Died 차이

Dead (adj) means no longer alive, died (v) means to stop living.

 

As you can imagine, that’s given me some time on my hands.

Give time~ 시간을 주다, 자주 같이 쓰이는 듯

time on my hands는 내가 여분의 시간을 갖게 될 때 씀. In my hands는 안 씀. I have plenty of free time 과 같은 뜻. 두 손에 시간을 쥘 수는 없지만 비유적 표현.

 

My wife’s been gone for three and half years.

 

I miss her in every way. And retirement?

In every way = in every direction/manner/respect

 

That is an ongoing, relentless effort in creativity.

*ongoing = 진행 중인

*relentless = 1. 수그러들지 않는, 끈질긴 2. 가차없는

Cf) relent = 1. (거부하다가 마침내) 동의하다 2. (기세/강도 등이) 수그러들다

Effort 뒤에 전치사 in 써서 뭐에 대한 노력인지 표현

 

At first, I admit I enjoyed the novelty of it.

*novelty = state or quality of being novel, new, or unique

Admit, Enjoy 둘 다 뒤에 목적어 가짐, admit은 현재형, enjoy는 과거형으로 지금 그 때 즐긴걸 인정한다는 말임

 

Sort of felt like I was playing hooky.

*play hooky = to not go to school or some other event, 땡땡이 치다

그 당시에 그렇게 느꼈다고 이어서 말하는 거라서 그냥 ‘felt’로 시작한 듯

 

I used all the miles I’d saved and traveled the globe.

*miles = 여기서는 마일리지’, airline miles 검색하면 나옴

I had saved 니까 그 전까지 다 모아뒀던 마일리지.

Travel the globe 는 아마 세계를 여행하다겠지. 구글링하면 많이 쓰이는 단어임을 알 수 있음.

 

The problem was, no matter where I went, as soon as I got home, the nowhere-to-be thing hit me like a ton of bricks.

Nowhere 아무데도 아니란 뜻인데 nowhere to be thing 이 아무리 검색해도 안 나온다. 느낌엔 아무데도 속하지 못한 상태 같은데 이건 좀 찜찜함

 

I realized the key to this whole deal was to keep moving.

Key 뒤에는 to 가 쓰이고, ‘계속 ~하다할 땐 keep 뒤에는 ~ing 가 쓰인다

 

Get up, get out of the house, and go somewhere. Anywhere.

집에 나간다고 할 때 the 를 붙이나 봄. Get out of the house

 

Come rain or shine, I’m at my Starbucks by 7:15.

My starbucks 라고 한다나는 여기서 좀 찡했음…. 스벅에 있을 땐 at starbucks

몇 시까지라고 할 때 by ‘time’. 특히 to time 은 그 시간 까지 지속된 것을 말하면 by time 은 그 때까지만 하면 되는 상황. 715분까지 도착한다는 거니까 by time

*come rain or shine = whatever happens, in any sort of weather, nomatter whether it rains or the sun shines. 그냥 문장 앞뒤에 넣어서 쓰는 듯.

 

Man1: Excuse me, mind if we join you?

Ben: No

Man2: Hey. How are you?

 

Ben: Can’t explain it, but it makes me feel part of something.

How do I spend the rest of my days?

My days s 붙는다. 내가 자주 빼먹는 실수

 

You name it. Golf, books, movies, pinochle.

Tried yoga, learned to cook, bought some plants, took classes in mandarin.

*you name it = 뭐든지, 전부, Everything one can think of, anything

*pinochle = 피노클이란 이름의 카드놀이

Try yoga 에는 전치사 없고, learn to cook 에는 to cook 요리하기라는 뜻의 동명사, class in mandarin 에선 in 이 쓰였고 수업을 듣다할 때는 take classes

 

~~Chinese~~

Translation – “belive me, I’ve tried everything.”

 

And then, of course, there are the funerals.

So many more than I could imagine.

 

The only traveling I do these days is out to San Diego to visit my son and his family.

They’re great. I love them to pieces.

*love sb to pieces = to love very much

구글링해보면 best answer 중에 “I love you to pieces means that if you were broken up into a million pieces, I would love every single one. Every aspect of you. Everything that makes you “you” I absolutely love.”

(출처: https://answers.yahoo.com/question/index?qid=20090927023749AAc4V96)

 

But to be honest, I think I probably relied on them way more than I should.

Don’t get me wrong, I’m not an unhappy person. Quite the contrary.

*don’t get me wrong = 오해하지는 마, you should clearly understand what I mean

 

I just know there’s a hole in my life, and I need to fill it.

Soon.








*본인이 이해 안가거나 잘 모르거나 어색하게 느껴지는 것들만 정리해봤음

*대본은 구하질 못해서 영자막 보고 받아 적었음

*난 맨 첨에 나오는 배경음악이 좋더라. 여러번 들어도 질리지 않음

'Beyond barrier > My English' 카테고리의 다른 글

나를 위한 영어공부 6  (0) 2016.01.18
영화 The Intern _ 대본 읽기 _ scene #2  (0) 2016.01.07
나를 위한 영어공부 5  (0) 2015.10.04
나를 위한 영어공부 4  (0) 2015.09.25
나를 위한 영어공부 3  (0) 2015.09.22

나를 위한 영어공부 5

serve 시리즈 정리


serve

preserve

reserve

deserve

conserve

observe


찾아는 놨는데 대강 안다고 생각하니까 그 다음 진전이 안된다


하지만 정작 이들을 가지고 영어를 구사해보라고 하면 못하는게 현실

내가 얼마나 아는지 부터 확인해야겠다- 싶어서 해보는 자가진단



serve - 뜻은 대접하다? 그리고 떠오르는 영작문은 I served you. The restaurant serves good fish dishes.

preserve - 뜻은 대비/준비해두다? 뭔가 예비되어있는 느낌. 떠오르는 영작문은 .........없음

reserve - 예약한다 같은데 reservation! 영작하려면 ....... I reserve hotel??

deserve - 이거 내가 제일 모르는거라 예전에 찾아봤는데 사전의미가 ~받을 자격이 충분하다 이런거 였던듯. She deserves. 아 근데 영작은 안떠오른다잉

conserve - 뜻도 모르겠음

observe - 관찰하다! 스타크래프트 옵저버를 뽑아봤으면 절대 잊지 못할 단어. 근데 영작할 때 어떻게 관찰한다에 쓰는거지? The government observed you always..! 이런식으로 써도 되는걸까?




ㅠㅠ 역시 나는 제대로 아는게 없다

특히 제일 중요한 건 사전적의미보다 그 단어가 어떤 상황에서 어떤 다른 단어들과 쓰이는지 아는 건데 이건 문장을 여러번 접하면서 깨닫는 수밖에 없는 듯 싶다.


그러면 이제 각각의 영영사전의 definition과 문장 속의 쓰임을 보자




serve


v.tr.
1. To work for (someone) as a servant: The steward serves the king.
2.
a. To prepare and offer (food, for example): serve tea.
b. To place food before (someone); wait on: served the guests a wonderful dinner.
3.
a. To provide goods and services for (customers): hotel that has served tourists at the same location for 30 years.
b. To supply (goods or services) to customers. See Usage Note at service.
4. To assist the celebrant during (Mass).
5.
a. To meet the requirements of; suffice for: This will serve the purpose. The tent served us well in the storm.
b. To be of assistance to or promote the interests of; aid: "Both major parties today seek to serve the national interest" (John F. Kennedy).
6.
a. To work through or complete (a period of service): served four terms in Congress.
b. To be in prison for (a period or term): served 10 years for armed robbery.
c. Sports To be removed from play for a specified period because of (a penalty).
7. To fight or undergo military service for: served the country for five years in the navy.
8. To give homage and obedience to: served God.
9. To act toward (another) in a specified way: She has served me ill.
10. To copulate with; service. Used of male animals.
11. Law
a. To deliver or present (a process of the court, such as a summons or court order) in a manner prescribed by law to a person who is legally entitled to receiveit or legally required to obey it.
b. To present such a process to (someone).
12. Sports To put (a ball or shuttlecock) in play, as in tennis, badminton, or jai alai.
13. To bind or whip (a rope) with fine cord or wire.
v.intr.
1. To be employed as a servant.
2. To do a term of duty: serve in the US Air Force; serve on a jury.
3. To act in a particular capacity: serve as a clerk.
4. To be of service or use; function: Let this incident serve as a reminder to future generations.
5. To meet requirements or needs; satisfy: device that will serve well.
6. To wait on tables: serve at luncheon.
7. Sports To hit a ball or shuttlecock as a way of starting play in court games.
8. To assist the celebrant during Mass.





preserve


v.tr.
1. To keep from injury, peril, or harm; protect. See Synonyms at defend.
2. To keep in perfect or unaltered condition; maintain unchanged: fossils preserved in sediments; a film preserved in the archives.
3. To keep or maintain intact: tried to preserve family harmony.
4. To prepare (food) for storage or future use, as by canning or salting.
5. To prevent (organic bodies) from decaying or spoiling: preserved the specimen in a chemical solution.
6.
a. To protect (wildlife or natural resources) in a designated area, often for regulated hunting or fishing.
b. To maintain (an area) for the protection of wildlife or natural resources.
v.intr.
1. To treat fruit or other foods so as to prevent decay.
2. To maintain an area for the protection of wildlife or natural resources.
n.
1. Something that acts to preserve; a preservative.
2. often preserves Fruit cooked with sugar to protect against decay or fermentation.
3. An area maintained for the protection of wildlife or natural resources.
4. Something considered as being the exclusive province of certain persons: Ancient Greek is the preserve of scholars.





reserve


tr.v. re·servedre·serv·ingre·serves
1. To keep back, as for future use or for a special purpose: The hospital reserves certain drugs for the most serious cases.
2. To set or cause to be set apart for a particular person or use: reserved a seat on the next flight out. See Synonyms at book1.
3. To keep or secure for oneself; retain: reserve the right to disagree. See Synonyms at keep.
n.
1.
a. Something kept back or saved for future use or a special purpose: runner with a reserve of energy for the final lap.
b. An amount of capital that is not invested or otherwise used in order to meet probable demands, such as withdrawals by bank depositors or claims oninsurance policies.
2.
a. Lack of enthusiasm, as from a misgiving or doubt: supported the idea without reserve.
b. Self-restraint in expression or bearing; reticence or coolness: maintained a dignified reserve throughout the ceremony.
3. reservation of public land: forest reserve.
4. An amount of a mineral, fossil fuel, or other resource known to exist in a particular location and to be exploitable: the discovery of large oil reserves.
5.
a. fighting force kept uncommitted until strategic need arises.
b. The part of a country's armed forces not on active duty but subject to call in an emergency.
c. member of either of these forces: the army's active reserves.
6. Sports
a. group of players that play only as substitutes for starters in games or are kept from playing for some reason.
b. One of these players.
adj.
Held in or forming a reserve: reserve supply of food.





deserve


v. -served, -serv•ing. v.t.

1. to merit, qualify for, or have a claim to (reward, punishment, aid, etc.) because of actions, qualities, or circumstances: to deserve a pay raise; to deserve exile.

v.i.

2. to be worthy of, qualified for, or have a claim to reward, punishment, etc.: an idea deserving of study.




conserve


.tr.
1.
a. To protect from loss or harm; preserve: calls to conserve our national heritage in the face of bewildering change.
b. To use carefully or sparingly, avoiding waste: kept the thermostat lower to conserve energy.
2. To keep (a quantity) constant through physical or chemical reactions or evolutionary changes.
3. To preserve (fruits) with sugar.
v.intr.
To economize: tried to conserve on fuel during the long winter.





observe


v.tr.
1.
a. To be or become aware of, especially through careful and directed attention; notice: observed a car leaving the property.
b. To watch attentively: observe a child's behavior.
c. To make a systematic or scientific observation of: observe the orbit of a comet.
2. To say casually; remark: "'It's nice to have somebody to wait on you,' she observed, with a laugh" (Upton Sinclair).
3.
a. To adhere to or abide by; comply with: observe the terms of a contract.
b. To act in acknowledgment of (a holiday, for example); keep or celebrate: observe an anniversary.
c. To maintain (silence or a period of silence), as out of respect for someone who has died.
v.intr.
1. To take notice: stood by the window observing.
2. To say something; make a comment or remark: observed upon the unusual weather.
3. To watch or be present without participating actively: We were invited to the conference solely to observe.








나를 위한 영어공부 4

To reassure the student


1) reassure


-> 먼저 assure 을 봐야겠다


sure이 확실하다는 뜻으로 자주 쉽게 써서 익숙한 단어라고 생각했는데 정확하게 잘 알고 있지 못해서 틀렸던 문제였다. 


assure:

1. To inform positively, as to remove doubt: assured us that the train would be on time.
2. To cause to feel sure: gesture that assured her of his devotion.
3. To give confidence to; reassure.
4. To make certain; ensure: "Nothing in history assures the success of our civilization" (Herbert J. Muller).
5. To make safe or secure: "We would rather forgo certain benefits in order to be assured against certain evils" (Alfred E. Smith).
6. Chiefly British To insure, as against loss.



구글뉴스 검색의 결과로는


- Police assured the parents of kidnapped woman

- We will rescue your daughter, police assure parents

- Juliana Down assure fans the show will go on


의심을 없애주고 안심시켜주는 뉘앙스, 확실히 못박아주고 보장해주는 느낌이다. 


우리나라에서 '확실하다'가 주는 느낌은 '정확하게 그렇게 될 것이다' 인데(나만 그런가?)

영어에서 sure이 주는 느낌은 보장하다, 장담컨대, 그렇게 생각한다, 와 같이 정말 fact로써 '확실히' 그렇게 된다는 것과는 조금 다른 느낌이다. 의지나 심리적 요인이 더 강하달까?


여기에 '재차, 다시' 라는 의미의 re- 가 붙으면 어떻게 될까


reassure:


1. to restore to assurance or confidence:

His praise reassured me.
2.
to assure again.
3.
to reinsure.


다시 assure 해준다 라는 범위에서 크게 벗어나지 않는다.

즉, 다시 용기를 북돋아주고 안심시켜주다, 다시 보장해준다 이런 뜻이다. 

방금 문제에서 보기를 잘못 골라 틀린 이유는 reassure 에서 assure 의 의미를 확인시켜주다, 확실히 해주다 라고 sure에 비롯된 오역을 했기 때문이다. 


assure의 이해를 돕기 위한 영작

- My mom assure me I could be better person

- The prize assure me my life was successful


reassure의 영작

- Teacher reassure him he could go on his work

- Minister reassure the policy will be worth for all citizen.


그렇다면 내가 헷갈렸던 '확신시켜주다', '확인시켜주다' 는 어떻게 써야할까?


Now scientists have confirmed this idea at New York University


Most past evaluations of my performance have confirmed it


그렇다


confirm:

verb (used with object)
1.
to establish the truth, accuracy, validity, or genuineness of;corroborate; verify:
This report confirms my suspicions.
2.
to acknowledge with definite assurance:
Did the hotel confirm our room reservation?
3.
to make valid or binding by some formal or legal act; sanction; ratify:
to confirm a treaty; to confirm her appointment to the Supreme Court.
4.
to make firm or more firm; add strength to; settle or establish firmly:
Their support confirmed my determination to run for mayor.
5.
to strengthen (a person) in habit, resolution, opinion, etc.:
The accident confirmed him in his fear of driving.
6.
to administer the religious rite of confirmation to.


2번 뜻을 보면 assurance 를 알게해주는데 다른 assurance 가 아니라 definite 한 assurance 다.

definite 가 확실하고 확고한, 이라는 뜻이므로 내가 한국어에서 타인을 확인시키고 확실시 하는 것은 바로 confirm인 것을 알 수 있다. 이에 반해 reassure 은 나한테는 동의-sure-의 의미를 재차 확인하는 느낌을 준다.



문제에서 나왔던 상황은 어려운 과제를 하겠다는 학생에게 교수가 '너 그러면 아마 일이 엄청 많고 힘들어질걸?' 하는 말을 왜했냐는 거였는데 나는 재차 너 그래도 그거 하겠다는 거지? 하고 확인시키는, 다짐시키는 의미로 이해했던 것이다. 그건 근데 reassure과는 다른 느낌이다. reassure은 괜찮아요, 넌 할 수 있어요 느낌인걸 이제 알겠다.

(정답은 to warn the student 였음 ㅋㅋ.........)


내가 느낀대로 정답이 나왔으려면 Professor reassure the student 가 아니라 

The student reassure the student 상황이고 

To get an assurance from the student가 맞는 답이 됐을 것이다.



여기서 짚고 가는 


assurance:


noun
1.
a positive declaration intended to give confidence:
He received assurances of support for the project.
2.
promise or pledge; guaranty; surety:
He gave his assurance that the job would be done.
3.
full confidence; freedom from doubt; certainty:
to act in the assurance of success.
4.
freedom from timidity; self-confidence; belief in one's abilities:
She acted with speed and assurance.
5.
presumptuous boldness; impudence.
6.
Chiefly British, insurance.

역시 '긍정적인' '자신감' '약속' '의심 없는' '믿음' 등의 감정적인 단어가 많이 들어갔다.

assurance 는 assure 을 하는 주어가 목적어인 대상에게 '주는' 것이므로 내가 오역한 것이 재차 맞음을 확인했다. 


- After googling, the results reassure me I was wrong and misunderstood.


역시 영어와 한국어는 1대1 대응을 해서 단어만 '확실' 이런식으로 이해하면 곤란하다...내 영어의 단점이 여기서 이렇게 잘 드러나니 좋다. 극복하자.




They contribute to the formation of mold fossils.


2) contribute to

아까부터 생김새는 무지 친숙하고 쉬워보이는데 내가 '정확하고 확실히' 알고 있지 못해 틀려버리는 것들을 재 정리 하고 있다.


내가 중학교 때부터 암기가 싫어서 대략 그 '느낌'만을 가지고 때려맞추는 식으로 공부해서 수능 1등급도 맞았는데 5지선다 있는 한국식 영어에서는 그게 먹히는 데 그걸 쓸 수 없는 불완전한 영어가 될 수 밖에 없더라.


이 단어도 수백번 본 거 같은데 영작할 때 한번도 써본적 없는 그런 단어다. 


먼저 정의를 보자.


verb (used with object), contributed, contributing.
1.
to give (money, time, knowledge, assistance, etc.) to a common supply, fund, etc., as for charitable purposes.
2.
to furnish (an original written work, drawing, etc.) for publication:
to contribute stories to a magazine.
verb (used without object), contributed, contributing.
3.
to give (money, food, etc.) to a common supply, fund, etc.:
He contributes to many charities.
4.
to furnish works for publication:
He contributed to many magazines.
Idioms
5.
contribute to, to be an important factor in; help to cause:
A sudden downpour contributed to the traffic jam.


contribute to 는 그 자체로 많이 쓰여선지 Idioms로 아예 따로 뜻이 나와있다.

동사 contribute 자체로는 목적어 있이/없이 둘다 쓸 수 있고 둘다 '돈, 시간, 지식, 도움 등'을 제공하는 것으로 나온다. 한마디로 뭔가 추상적인 기여를 할 때 쓴다고 볼 수 있겠다.


- My boss contribute most of his time to our company (t.t)

- It was my pleasure to contribute to your team


이러한 일반 용법에도 contribute to 라는 포맷을 갖게 되는데 이는 '어디에' 기여했는지 보여주기 위함이렷다.

그렇다면 숙어로 따로 나온 뜻은 무엇일까


기여하다는 말을 하도 오랫동안 쓰다보니까 그냥 좀 도와준 수준이 아니라 아예 그것이 원인의 전부가 되거나 거의 대부분이 된 경우, 10-20%의 도움이 아니라 그 contribute 의 행위자가 80-90%의 역할을 하게 된 경우들이 생겼을 것이다. 이런 경우들에 대해 약간 비유하듯이 쓰게 된 것들이 굳어진게 아닐까?(추측)


사전에 나온 예시도 호우가 내려서 차들이 막힌다는 의미인데 결국 폭우가 교통체증의 '원인'임을 나타내고 있다.

기여한다기 보다는 원인과 결과 또는 키 팩터(!!)가 된다는 것을 보여주는 숙어라 할 수 있겠다.


대부분 내가 이 단어를 쓰지 않은 이유를 알겠다. 나를 비롯한 많은 한국인들은 이 상황에서 because of~~ put much more efforts on ~~ 블라블라 이런 식으로 썼을거같다 ㅠㅠㅠ(영어 잘하시는 분들 빼고)


이제 좀 because 에서 벗어나자. 한 문단내에 because 만 5개 들어가면 얼마나 초딩 같은가.

심지어 미국 초딩도 안그럴듯........


- The experiences of Hawai'i contribute to solving the problem

- I contribute to winning the research competition 2 years ago

- It became clear to me that she contributed to my English getting better in many ways.


to 뒤에 명사가 와야함!







They could see this as an old hat.


3) old-hat


n. an old-fashioned thing or person; an outmoded thing or person. 

Fig. old- fashioned; outmoded. That's a silly idea. It's old hat. Hardly anybody uses typewriters anymore. That's just old hat.


if something is old hat, it is not new or modern any more 24-hour banking service may seem old hat in the United States, but it's still innovative in Europe.


http://idioms.thefreedictionary.com/old+hat

(여기 사전 설명이 맘에 든다)


한 물 간거라는 뜻이 유추 가능해서 문제풀이에는 별 영향을 못 미쳤지만 내 자신의 단어 어휘 풀을 넓히기 위해서 정리만 해둠.


- You are an old-hat, don't advice me anymore.

- What an old-hat, look at your phone! Do you really use it?


'Beyond barrier > My English' 카테고리의 다른 글

영화 The Intern _ 대본 읽기 _ scene #1  (0) 2015.12.28
나를 위한 영어공부 5  (0) 2015.10.04
나를 위한 영어공부 3  (0) 2015.09.22
나를 위한 영어공부 2  (0) 2015.09.22
나를 위한 영어공부 1  (0) 2015.09.22

나를 위한 영어공부 3

계속해서


I went to work on a high-profile campaign, but doing so, I realized that no candidate could win without a team willing to cooperate.


하 ㅋㅋ... 이 문장은 나를 곤란하게 한다.

영어를 할 때 어차피 내가 자주 쓸 거 같지 않은 문구들, 내 어체가 되지 않을 것들은 과감히 버려도 된다고 생각해서 넘어갈 까 싶기도 하다. 왜냐면 문장 전체가 내가 잘 쓰지 않는 그런 어구들로 이뤄져 있기 때문이다.

그치만 일단 한번씩 짚고 넘어가겠다.



1. went to work on

: 아주 쉬운 단어들의 조합들이 더 어려운게 영어다. 

go to work은 많이 들었는데 뒤에 on을 쓰는지는 오늘 알았다.

또 work on은 많이 썼는데 go to work on으로 연결해서 쓰니 매우 어색하다.


work on sb or sth은 뭔가를 고치거나 누군가에게 효과가 있거나 누군가를 설득 중이거나 작업 중이다 라는 데 쓸 수 있다. 거기에 go 가 붙으면 그런 work on 을 하러 가다- 라는 뜻이 되는 듯.


go to work (on someone or something)

to begin working on someone or something. The masons went to work on repairing the wall. The surgeons went to work on the patient. Come on! Let's go to work!


work on 뒤에 뭘 붙이려면 work on 에 대한 이해가 필요. on 뒤에는 명사가 오면 되는데 정확히는 ->


work on sth: to ​spend ​time ​repairing or ​improving something

ex) His ​dancing ​technique is good, but he ​needs to ​work on his ​stamina.

work on sb:  to ​try to ​persuade or ​influence someone:

ex) I'm ​working on my ​father to get him to take me to the ​airport.


http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/work-on-sb



- I went to work on him to stop smoking, I hope he will understand me

- I went to work on vocabulary. I think that's my weak point in studying English.



2. high-profile

- '세간의 이목을 끄는': 네이버 사전을 참조, 영영으로 아무리 읽어도 감이 안오면 나는 영한을 본다. 사실 대강 문맥에서 느낌이 오는데 진짜 탁 아 이거구나 싶으려면 가끔 한국어로 된 설명이 더 편하다. 그 이후에 구글링


- high-profile researcher

- high-profile cases

- high-profile woman


3. but doing so

: 아 이건 패스. 하지만 그렇게 할 경우에~ 이런 뜻임도 알고 방금 구글링해서 여러 뉴스를 봤는데 문장도치가 되는거 같고 형태가 너무 다양해서 혼자 원어민스럽게 쓰긴 어려울 것 같다. 이런건 과감히 패스



4. willing to 


: willing은 기꺼이 ~하다 라는 뜻임은 알고 있었지만 형용사였는지 몰랐다. 그래서 team을 수식할 수 있구나! 탁!하고 무릎을 쳤다. 


I'm willing to work with you 같은 문장은 익숙해서 저절로 쓸 수있는데 저렇게 꾸미는 말로는 생각을 못했다.


-> There is a team willing to cooperate

-> There is a man willing to help me

-> There is a student willing to study hard





For my part, I helped out on the campaign's field operation.


5. help out

정의:

1. To assist someone in doing some work or activity: Our children always help us out with the chores. You can help out the neighbors by raking their leaves. This place is a mess—come help out.
2. To aid someone by providing something: We helped out my relatives by lending them money after the fire. When my neighbors needed a ladder to fix the roof, I helped them out. After the disaster, we helped out by donating money.
3. To assist someone emerging from something or some place: An assistant helped the injured man out of the car.




-> We helped him out by giving him a rope

-> The boy helped me out with the dishes

-> Can you help me out?





I knocked on voters' doors and told them about my candidate and his vision for the future.


6. knock on

: 이 표현은 사실 말 그대로 문에 똑똑 노크한다는 거라서 응용할 건 없다. 


-> she knocks on my room door

-> I knocked on professor Kim's door



Although I was busy with classes and other activities, I felt this was really important. The campaign also had me recruit other volunteers from school.


7. busy with

: ~로 바쁘다라는 뜻인데 뜻을 모르기보다는 with 라는 전치사에 익숙하지 않은 것일 뿐이니 예문을 많이 써보자.


-> She is always busy with her new projects

-> When I was busy with school works, I seldom meet friends.

-> I'm busy with my lab work today. Can you help me out with the dishes?


여기까지가 첫 본문 문단인데 대부분 I ~ 나는~ 이랬다 저랬다 행동을 묘사하는 식으로 많이 썼다. 특히 자신의 구체적인 경험을 묘사하듯 써서 읽기 쉽기도 하고 전달도 잘되는 듯. 기억하자.


'Beyond barrier > My English' 카테고리의 다른 글

영화 The Intern _ 대본 읽기 _ scene #1  (0) 2015.12.28
나를 위한 영어공부 5  (0) 2015.10.04
나를 위한 영어공부 4  (0) 2015.09.25
나를 위한 영어공부 2  (0) 2015.09.22
나를 위한 영어공부 1  (0) 2015.09.22

나를 위한 영어공부 2

솔직히 총체적 난국이라 누군가의 도움이 필요한 기분이다


I am a boy


How are you?


이 정도 수준은 아주 편안한데 그 이상만 가도 어지럽다.


그러나 내가 지금 앞둔 시험은 토플이기에 대학생 수준의 외국어가 필요하다.


아주 기초적인 영어 동화책부터 시작해서 문장을 익혀나가는 것이 가장 바람직한 수순이겠지만


지금 약 2-3주 간 내가 읽어야할 토플 지문부터 이 방법을 적용해보려 한다.




# 오늘의 지문: 토플 라이팅 예시답안 (Demidec Writing > Intensive p.145)


첫 문장:


Two years ago I decided to get involved in politics.


여기서 내가 못쓰는 표현들

-> two years ago

-> get involved in

-> get involved in politics

(그냥 전부다임 ㅠㅠ)


첫문장, 당연히 해석은 가능. 2년전에 나는 정치에 참여하기로 결정했습니다. 

외국애들이랑 얘기할 때 깨달은 건데 외국애들 말이 나는 항상 과거 시점에 대한 말을 꺼낼 때 "When I was young~"을 무진장 많이 쓴다고 웃겨했다. 비웃은건 아니고... 습관처럼 입에 붙은 그 관용어구는 중고등학교 때 교과서에서 나온 것으로 아마 대부분의 한국인에게 친숙한 표현일 것이다.


1. Two years ago, 아주 쉽다. 근데 말로 하려면 잘 안나왔다. 이제 내 것으로 만들어야지.



내맘대로 작문해보기


- Two years ago, in 2013, I was an undergraduate student.


쓰고 나서 그 문장으로 구글링 한번만 해보기. 비슷한 구조가 나오면 그냥 넘기기. 안나오면 틀린 것.


그다음 열번 정도는, 횟수와 관계없이 입에 붙을 때까지 - 누가 나한테 2년전에 뭐했어? 라고 물을 때 바로 답할 수 있도록 - 소리내서 말해보기



구글링 뉴스검색이 가장 좋음. 여러 표현들이 나옴. year ago로 검색해보면


years ago가 다른 전치사나 연결어 없이 문장의 맨 앞이나 맨 뒤에 자유롭게 나오는 것을 알 수 있다.


그러면 이런 영작도 가능


- I was in Hawaii 3 years ago

- I lived in Suwon 10 years ago

- A year ago I realized I need to work

(a 가 붙으면 당연히 years 아니고 year)



말하기가 익숙해지면 넘어가기




2. get involved in


뜻은 딱 읽었을 때 ~에 연루되다/연관되다 가 떠오른다. 그런데 애매모호하다 (내가 잘 안쓰는거니까). 이러면 괜히 머리 썩히면서 시간 때우면 공부 흐름이 딱 끊기고 손이 폰에 가게 된다. 그러지 말고. 빨리 구글에 definition을 찾아본다. 내 머릿속에서 생각을 끄집어 내는 것보다 빠르고, 정확하다.



Become associated, especially in an emotional or sexual way. 

For example,He joined the company last year but never really got involved in the work,or 

It's been two years since Tom got involved with Jean.


http://dictionary.reference.com/browse/associated?s=t

(여기서 associated를 모르면 낭패!.........가 아니고 또 찾아본다. 예문까지 나와서 친절친절)


연관되긴 하는데 회사에 들어가거나 하는 공적인 것보다는 마음으로 동조하거나 누구랑 사귀거나 하는데 많이 쓴다고 한다.


진짜 그런지 구글링->



(음.. 맞는 것 같다)


get involved with 해야 누구랑 사귄다는 표현이고, 오늘 지문에 나온건 get involved in 이니까 오늘은 in들어간 거만 연습한다.


내 맘대로 영작하기


잘 떠오르지 않아 더 구글링 해보니 research에 관한 예문이 많이 나온다.

-> I got involved in research on pine trees in 2011

(여기서도 the나 a의 사용법은 틀릴수도 있다. 잘 모르겠음)




그래도 또 쓸데가 없나 싶어서 구글링 계속.



3. get involved in politics


이 구문 전체가 관용어인듯, 정치에 참여한다는. 


-> I think more people in Korea should get involved in politics

-> The more young people getting involved in politics, the better policies we could get.

-> Smartphone helps people get involved in politics.



3번 표현은 뜻이 딱 정해져있어 기억하고 쓰기 쉬울듯, 여러번 읽어보기만 하면 되겠다.



2번이 문젠데, 연관하고 연루되고 참여한다는 내용의 동의어와 상황이 매우 많고 디테일하기 때문이다.

(한마디로 쓰려고 하면 헷갈린다)



#시간상 체크만 해두고 넘어가겠음#




다시 복습: (외워서 써보고 말해보기) Two years ago I decided to get involved in politics.



둘째 문장:


It became clear to me that many injustices plagued the world - hunger, poverty, war, corporate irresponsibility, environmental degradation; the list went on - and that solving them required engaging the political system.


(.... 다소 길다)



-> It become clear to me that~

-> plague

-> go on

-> solving them required

-> engage the political system



길다고 느껴질 수 있으나 중간에 삽입된 명사들과 and로 더해진 두 문장이기 때문 아니, 사실 길다. 짧게 축약하면: 세계에 부당한 일들이 많다는 것과, 그리고 그것들을 해결하려면 정치에 참여해야한다는 것이 분명했다. 명사들은 부당한 일들에 대한 예시.


여기서 정치에 참여한다는 뜻의 두번째 표현이 출몰: engage the political system


이런 동의어를 많이 알아야 글을 잘쓸 수 있는게 영어..........

그냥 인풋하면 또 까먹을 테니 정리해두자 (나중에 검색이 가능한 에버노트에...)




4. It become clear to me that~

:이런 각 잡는 표현들은 나중에 내가 글을 쓸 때 바로바로 내용만 바꿔 써먹을 수 있어 학원에서 가르치기 쉬운듯 하다. 실제로 많이 알면 유용. 써먹기 쉬워 좋음.


that 뒤에 아무 문장이나 오면 되니까 바로 영작해보기


-> It become clear to me that he doesn't love me anymore.

-> It become clear to me that I need to earn more money.

-> It become clear to me that time is running out.

-> It become clear to me that it's time to sleep.


쉽고 바로 되서 아주 좋다 하하하하

잊지말고 말로도 여러번 해보기 소리내서!



5. plague

: 고민했는데, 이렇게 모르는 단어가 중간에 나왔을 때 '구조'를 위한게 아니니 넘어갈까 말까 했는데, 그래도 시험 준비중이니 짚고 넘어가기로 했다. (나중에 시간 없으면 안할지도)


plague 정의


1. (noun) an epidemic disease that causes high mortality

2. (verb) to trouble, annoy, or torment in any manner


http://dictionary.reference.com/browse/plague

더 여러가지 뜻이 있지만 가장 간략하게 보면 이렇게 두가지. 여기선 동사형으로 쓰였다.


명사형 뜻을 알고 있었기 때문에 해석은 가능했지만 동사형으로 쓰일 줄은 몰랐음. 

발음도 잘 몰랐으므로 영영사전에서 들어보고 따라해봐주는 센스-+



시간상 많이 안쓸거 같은 이런 비유적 표현은 이해만 하고 작문하지 않고 넘어가겠다. 다 하면 나 죽음




6. go on

:정의는 다음과 같다

1. To take place; happen: didn't know what was going on.
2. To continue: Life must go on.
3. To keep on doing (something): Don't go on talking.
4. To proceed: She went on to become a senator.
5. Informal To talk volubly: My, you do go on.

http://www.thefreedictionary.com/go+on


크게 두가지, 일이 일어나다, 계속하다 로 나눌 수 있겠다.


- My journey is going on

- I must go on the project

- The menu in that restaurant goes on


문장에 나온 the list went on은 뜻은 알고 있지만 list를 주어로 이런 표현을 상상해 낼 수 없어서 체크한거다. 그냥 이걸 여러번 읽자.




7. solving them required

: 이건 require를 언제 쓸 수 있느냐 감이 있어야하는 문제인데, ~하는데 ...이 필요하다. 하는 동명사 주어 형에서 쓸 수 있음을 인지하고 넘어가자 (물론 여러번 읽기)





8. engage the political system




검색해보니 저 표현보다는 engage in politics라고 맨 처음 나온 get involved in politics 와 비슷한 구조로 쓰이는 모양이다. 그러므로 여기선 engage in politics를 기억하자.


여기서 politics는 정치학을 가르키므로 s는 필수


engage는 뒤에 전치사가 꼭 와야하나? 하는 의문에 사전을 찾아보니 있어도 될 때가 있고 없어도 될 때가 있음


누구를 ~했다 하면 뒤에 목적어가 오고, ~에 했다 하면 in이 주로 쓰이는 듯! on이 쓰일 때도 있고, 아예 전치사 안올 때도 있다.



verb (used with object), engaged, engaging.
1.
to occupy the attention or efforts of (a person or persons):
He engaged her in conversation.
2.
to secure for aid, employment, use, etc.; hire:
to engage a worker; to engage a room.
3.
to attract and hold fast:
The novel engaged her attention and interest.
4.
to attract or please:
His good nature engages everyone.
5.
to bind, as by pledge, promise, contract, or oath; make liable:
He engaged himself to repay his debt within a month.
6.
to betroth (usually used in the passive):
They were engaged last week.
7.
to bring (troops) into conflict; enter into conflict with:
Our army engaged the enemy.


verb (used without object), engaged, engaging.
11.
to occupy oneself; become involved:
to engage in business or politics.
12.
to take employment:
She engaged in her mother's business.
13.
to pledge one's word; assume an obligation:
I was unwilling to engage on such terms.
14.
to cross weapons; enter into conflict:
The armies engaged early in the morning.
15.
Mechanics. (of gears or the like) to interlock.

http://dictionary.reference.com/browse/engage?s=t




'Beyond barrier > My English' 카테고리의 다른 글

영화 The Intern _ 대본 읽기 _ scene #1  (0) 2015.12.28
나를 위한 영어공부 5  (0) 2015.10.04
나를 위한 영어공부 4  (0) 2015.09.25
나를 위한 영어공부 3  (0) 2015.09.22
나를 위한 영어공부 1  (0) 2015.09.22

나를 위한 영어공부 1

영어는 내가 초등학교 때부터 내 발목을 잡아온 영역이다


외국인 친구들과 친구 먹을 수 있게되고

영어로 강연도 어설프게나마 들을 수 있게 된 것은

우리나라 사교육 덕택이렸다



중학교때 단순 암기 학원 뺑뺑이와

고등학교 수능 대비 영어 공부는 나와는 전혀 맞지 않아

나는 영어가 좋아하는 과목인 적이 없다


대학생 때 비로소 외국 여행을 가고 외국인 친구들과 의사소통을 하면서

아 이게 소통의 통로가 되는 것이구나

같은 말도 정확한 발음과 문장구조로, 맞는 어법으로 해야 이해하는 구나

싶어서 영어공부의 필요성과 흥미를 10여년만에 느꼈다


정작 한국에 돌아와서 어떻게 공부해야하나 싶었다.


왜냐면 내가 아는 공부방식은 중고등학교 때 경험한 것이 전부이므로. 


그렇지만 그렇게 해서 내가 영어로 생활하고 영어로 대화하고 영어로 일하고 영어로 발표하는 것은 불가능해 보였다. 경험상 그렇게 느껴졌다. 토익이니 토플이니 GRE니 다 해봤지만 그것이 도움은 될 지언정 해답이 될 수 없음도 느꼈다. 


그 사이사이에 만나게 된 네이티브 수준의 해외 거주 경험자들의 영어는 항상 나를 기죽이고 희망을 꺾었다.



하지만 지금은 인터넷 시대. 

뭔가 벽에 부딪히면 나와 동일한 경험을 한 사람들의 이야기를 구글링해보는게 가장 빠르다.

놀랍게도 세상엔 나 혼자가 그런 경험을 하는 것이 아니라 진짜 희귀할 것 같은 상황도 인터넷에 공유하고 있는 사람들이 많으므로. 


역시나 토종 영어 정복기 등등 여러가지 공부법이 나왔고

외국에서 내가 짧게나마 영어를 '어떻게 익힐지' 느꼈던 것들에 대한 것이 구체화 된 경험담들이 보였다.


이제 내가 나만의 커리큘럼을 짜서 나를 위한 영어를 할 것이다.


영어 공부에 가장 중요한 것은


1. 목표설정

2. 잦은 노출

3. 구조화


이렇다고 느꼈고


내 목표는 내 생각을 조리있게 원어민에게 전달할 수 있는 문장구사력 획득이다.


잦은 노출은 이제 공부 계획을 통해 채워나가야할 것이다.


3번 구조화는 단순 암기가 나같은 사람한테는 마치 체 위에 물붓기 처럼 기억에 저장되지 않고 줄줄 흘러내리기 때문에 필요하다고 느꼈다. 그냥 암기한 것들이 저절로 연결이 잘되서 언어 습득력이 뛰어난 아이들이 존재한다. 나는 근데 그렇지 못하다. 나는 읽기 듣기는 잘해도 쓰기 말하기가 안되는 것이, combine을 예로 들면 대강 구성~이런 느낌이 들어 누가 나한테 인풋을 주면 이해는 하지만 나보고 그걸 써서 문장을 만들라고 하면 combine이 실제로 문장에서 어떤 단어들과 쓰이는지, 주어를 뭐로 써야하는지, 전치사는 들어가야하는지 등등 여러가지 벽에 막혀 정작 아주 쉬운 단어임에도 쓸 줄을 모른다.


기초단어들도 마찬가지이다. ride a bicycle과 같이 통으로 외웠거나 아주 아주 아주 익숙한 경우가 아닌 바에야 그 쓰임새를 다 활용하지 못할뿐 아니라 기보적으로 어떻게 써야할 지 내 머릿속에 남아있지 않다.


내가 아주 교육을 안받은 것은 아니다. 놀랍게도 대학에서 영강도 거의 A를 맞았으며 영어논문도 직접 쓴 적이 있다. (심지어 수능영어는 1개 틀렸다 ....!) 그러나 그 단편적인 경험들이 연결되지 않아 결국 현재 내 머릿 속에는 영어가 파편처럼 들어있어 머리에서 내 입으로 또는 손으로 나가지 못하고 있다. 지금 나는 솔직히 미국 초딩보다 영어를 못한다. 한마디로 그동안 나의 영어공부는 엉터리로 대강 배운 것이다!


외국에 나가보니 내가 쓸줄 아는 것이 내가 '안다'고 할 수 있는 것이더라.


 (이런 지문들은 너무나 익숙하고 쉽게 느껴진다. 그런데 이걸 나보고 쓰라고 한다면??)




앞으로 블로그에다가 나만을 위한 영어 연습장을 꾸준히 올릴 것이다.


그 문장 구조들은 키보드로나마 써보고 내 입으로 말해봄으로써 


내 것이 되고 내 능력이 될 것이다.


이 방법이 유용하게 먹히길 바란다. 현재 외국에 나가지 않은 나로써는 이것이 최근에 내린 결론이다.


더 좋은 방법이 있으면 언제든 받아들일 준비가 되어있다!

'Beyond barrier > My English' 카테고리의 다른 글

영화 The Intern _ 대본 읽기 _ scene #1  (0) 2015.12.28
나를 위한 영어공부 5  (0) 2015.10.04
나를 위한 영어공부 4  (0) 2015.09.25
나를 위한 영어공부 3  (0) 2015.09.22
나를 위한 영어공부 2  (0) 2015.09.22
일어서자 걷자 숨쉬자 눈 뜨자 by 테우리