나를 위한 영어공부 3

계속해서


I went to work on a high-profile campaign, but doing so, I realized that no candidate could win without a team willing to cooperate.


하 ㅋㅋ... 이 문장은 나를 곤란하게 한다.

영어를 할 때 어차피 내가 자주 쓸 거 같지 않은 문구들, 내 어체가 되지 않을 것들은 과감히 버려도 된다고 생각해서 넘어갈 까 싶기도 하다. 왜냐면 문장 전체가 내가 잘 쓰지 않는 그런 어구들로 이뤄져 있기 때문이다.

그치만 일단 한번씩 짚고 넘어가겠다.



1. went to work on

: 아주 쉬운 단어들의 조합들이 더 어려운게 영어다. 

go to work은 많이 들었는데 뒤에 on을 쓰는지는 오늘 알았다.

또 work on은 많이 썼는데 go to work on으로 연결해서 쓰니 매우 어색하다.


work on sb or sth은 뭔가를 고치거나 누군가에게 효과가 있거나 누군가를 설득 중이거나 작업 중이다 라는 데 쓸 수 있다. 거기에 go 가 붙으면 그런 work on 을 하러 가다- 라는 뜻이 되는 듯.


go to work (on someone or something)

to begin working on someone or something. The masons went to work on repairing the wall. The surgeons went to work on the patient. Come on! Let's go to work!


work on 뒤에 뭘 붙이려면 work on 에 대한 이해가 필요. on 뒤에는 명사가 오면 되는데 정확히는 ->


work on sth: to ​spend ​time ​repairing or ​improving something

ex) His ​dancing ​technique is good, but he ​needs to ​work on his ​stamina.

work on sb:  to ​try to ​persuade or ​influence someone:

ex) I'm ​working on my ​father to get him to take me to the ​airport.


http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/work-on-sb



- I went to work on him to stop smoking, I hope he will understand me

- I went to work on vocabulary. I think that's my weak point in studying English.



2. high-profile

- '세간의 이목을 끄는': 네이버 사전을 참조, 영영으로 아무리 읽어도 감이 안오면 나는 영한을 본다. 사실 대강 문맥에서 느낌이 오는데 진짜 탁 아 이거구나 싶으려면 가끔 한국어로 된 설명이 더 편하다. 그 이후에 구글링


- high-profile researcher

- high-profile cases

- high-profile woman


3. but doing so

: 아 이건 패스. 하지만 그렇게 할 경우에~ 이런 뜻임도 알고 방금 구글링해서 여러 뉴스를 봤는데 문장도치가 되는거 같고 형태가 너무 다양해서 혼자 원어민스럽게 쓰긴 어려울 것 같다. 이런건 과감히 패스



4. willing to 


: willing은 기꺼이 ~하다 라는 뜻임은 알고 있었지만 형용사였는지 몰랐다. 그래서 team을 수식할 수 있구나! 탁!하고 무릎을 쳤다. 


I'm willing to work with you 같은 문장은 익숙해서 저절로 쓸 수있는데 저렇게 꾸미는 말로는 생각을 못했다.


-> There is a team willing to cooperate

-> There is a man willing to help me

-> There is a student willing to study hard





For my part, I helped out on the campaign's field operation.


5. help out

정의:

1. To assist someone in doing some work or activity: Our children always help us out with the chores. You can help out the neighbors by raking their leaves. This place is a mess—come help out.
2. To aid someone by providing something: We helped out my relatives by lending them money after the fire. When my neighbors needed a ladder to fix the roof, I helped them out. After the disaster, we helped out by donating money.
3. To assist someone emerging from something or some place: An assistant helped the injured man out of the car.




-> We helped him out by giving him a rope

-> The boy helped me out with the dishes

-> Can you help me out?





I knocked on voters' doors and told them about my candidate and his vision for the future.


6. knock on

: 이 표현은 사실 말 그대로 문에 똑똑 노크한다는 거라서 응용할 건 없다. 


-> she knocks on my room door

-> I knocked on professor Kim's door



Although I was busy with classes and other activities, I felt this was really important. The campaign also had me recruit other volunteers from school.


7. busy with

: ~로 바쁘다라는 뜻인데 뜻을 모르기보다는 with 라는 전치사에 익숙하지 않은 것일 뿐이니 예문을 많이 써보자.


-> She is always busy with her new projects

-> When I was busy with school works, I seldom meet friends.

-> I'm busy with my lab work today. Can you help me out with the dishes?


여기까지가 첫 본문 문단인데 대부분 I ~ 나는~ 이랬다 저랬다 행동을 묘사하는 식으로 많이 썼다. 특히 자신의 구체적인 경험을 묘사하듯 써서 읽기 쉽기도 하고 전달도 잘되는 듯. 기억하자.


'Beyond barrier > My English' 카테고리의 다른 글

영화 The Intern _ 대본 읽기 _ scene #1  (0) 2015.12.28
나를 위한 영어공부 5  (0) 2015.10.04
나를 위한 영어공부 4  (0) 2015.09.25
나를 위한 영어공부 2  (0) 2015.09.22
나를 위한 영어공부 1  (0) 2015.09.22
일어서자 걷자 숨쉬자 눈 뜨자 by 테우리