영화 The Intern _ 대본 읽기 _ scene #1




영화 대본으로 공부하는 법

http://mikekim.tistory.com/m/post/322



윗 글을 읽고 나도 해보고 싶다! 해서 시작.

내가 최근에 제일 재밌게 본 영화인 인턴으로 시작.


맨날 끝까지 못하는게 문제이긴 한데 ㅠㅠ

어쨌든 꾸준히 새로운 것들의 첫 페이지를 공부하니 그나마 괜찮다고 자기연민중...



위 링크에 나오는 영화대본으로 공부하는 법!


1.     먼저 본다

2.     대본 해석 제대로 하기

3.     다시 자막 없이 보기

4.     반복해서 본 뒤 익숙해지면

1)    따라 말해보기

2)    Shadowing 해보기 (듣고 멈추고 바로 따라 하기)

3)    대본을 읽어보고 다시 시도하기

5.     연기 해보기 (imitating)

6.     다음 분량 공부 전에 복습하기

7.     일정 시간이 지난 뒤 다시 감상하고 잘 안 들리는 부분은 같은 방법으로 반복하기






The Intern

인턴 



 


Scene #1

Ben: Freud said, “Love and work. Work and love. That’s all there is.”

~ Love, work 둘다 명사/동사 가능.

That’s all그게 전부다’, there is 거기 있는’, 합쳐서 그게 거기있는 전부다

다른 때 쓰면 거기서 끝이지만 여기선 사랑과 일에 대해 말했으므로 인생에 있어서 라고 해석 가능한 듯.

 

Well, I’m retired, and my wife is dead.

Dead Died 차이

Dead (adj) means no longer alive, died (v) means to stop living.

 

As you can imagine, that’s given me some time on my hands.

Give time~ 시간을 주다, 자주 같이 쓰이는 듯

time on my hands는 내가 여분의 시간을 갖게 될 때 씀. In my hands는 안 씀. I have plenty of free time 과 같은 뜻. 두 손에 시간을 쥘 수는 없지만 비유적 표현.

 

My wife’s been gone for three and half years.

 

I miss her in every way. And retirement?

In every way = in every direction/manner/respect

 

That is an ongoing, relentless effort in creativity.

*ongoing = 진행 중인

*relentless = 1. 수그러들지 않는, 끈질긴 2. 가차없는

Cf) relent = 1. (거부하다가 마침내) 동의하다 2. (기세/강도 등이) 수그러들다

Effort 뒤에 전치사 in 써서 뭐에 대한 노력인지 표현

 

At first, I admit I enjoyed the novelty of it.

*novelty = state or quality of being novel, new, or unique

Admit, Enjoy 둘 다 뒤에 목적어 가짐, admit은 현재형, enjoy는 과거형으로 지금 그 때 즐긴걸 인정한다는 말임

 

Sort of felt like I was playing hooky.

*play hooky = to not go to school or some other event, 땡땡이 치다

그 당시에 그렇게 느꼈다고 이어서 말하는 거라서 그냥 ‘felt’로 시작한 듯

 

I used all the miles I’d saved and traveled the globe.

*miles = 여기서는 마일리지’, airline miles 검색하면 나옴

I had saved 니까 그 전까지 다 모아뒀던 마일리지.

Travel the globe 는 아마 세계를 여행하다겠지. 구글링하면 많이 쓰이는 단어임을 알 수 있음.

 

The problem was, no matter where I went, as soon as I got home, the nowhere-to-be thing hit me like a ton of bricks.

Nowhere 아무데도 아니란 뜻인데 nowhere to be thing 이 아무리 검색해도 안 나온다. 느낌엔 아무데도 속하지 못한 상태 같은데 이건 좀 찜찜함

 

I realized the key to this whole deal was to keep moving.

Key 뒤에는 to 가 쓰이고, ‘계속 ~하다할 땐 keep 뒤에는 ~ing 가 쓰인다

 

Get up, get out of the house, and go somewhere. Anywhere.

집에 나간다고 할 때 the 를 붙이나 봄. Get out of the house

 

Come rain or shine, I’m at my Starbucks by 7:15.

My starbucks 라고 한다나는 여기서 좀 찡했음…. 스벅에 있을 땐 at starbucks

몇 시까지라고 할 때 by ‘time’. 특히 to time 은 그 시간 까지 지속된 것을 말하면 by time 은 그 때까지만 하면 되는 상황. 715분까지 도착한다는 거니까 by time

*come rain or shine = whatever happens, in any sort of weather, nomatter whether it rains or the sun shines. 그냥 문장 앞뒤에 넣어서 쓰는 듯.

 

Man1: Excuse me, mind if we join you?

Ben: No

Man2: Hey. How are you?

 

Ben: Can’t explain it, but it makes me feel part of something.

How do I spend the rest of my days?

My days s 붙는다. 내가 자주 빼먹는 실수

 

You name it. Golf, books, movies, pinochle.

Tried yoga, learned to cook, bought some plants, took classes in mandarin.

*you name it = 뭐든지, 전부, Everything one can think of, anything

*pinochle = 피노클이란 이름의 카드놀이

Try yoga 에는 전치사 없고, learn to cook 에는 to cook 요리하기라는 뜻의 동명사, class in mandarin 에선 in 이 쓰였고 수업을 듣다할 때는 take classes

 

~~Chinese~~

Translation – “belive me, I’ve tried everything.”

 

And then, of course, there are the funerals.

So many more than I could imagine.

 

The only traveling I do these days is out to San Diego to visit my son and his family.

They’re great. I love them to pieces.

*love sb to pieces = to love very much

구글링해보면 best answer 중에 “I love you to pieces means that if you were broken up into a million pieces, I would love every single one. Every aspect of you. Everything that makes you “you” I absolutely love.”

(출처: https://answers.yahoo.com/question/index?qid=20090927023749AAc4V96)

 

But to be honest, I think I probably relied on them way more than I should.

Don’t get me wrong, I’m not an unhappy person. Quite the contrary.

*don’t get me wrong = 오해하지는 마, you should clearly understand what I mean

 

I just know there’s a hole in my life, and I need to fill it.

Soon.








*본인이 이해 안가거나 잘 모르거나 어색하게 느껴지는 것들만 정리해봤음

*대본은 구하질 못해서 영자막 보고 받아 적었음

*난 맨 첨에 나오는 배경음악이 좋더라. 여러번 들어도 질리지 않음

'Beyond barrier > My English' 카테고리의 다른 글

나를 위한 영어공부 6  (0) 2016.01.18
영화 The Intern _ 대본 읽기 _ scene #2  (0) 2016.01.07
나를 위한 영어공부 5  (0) 2015.10.04
나를 위한 영어공부 4  (0) 2015.09.25
나를 위한 영어공부 3  (0) 2015.09.22
일어서자 걷자 숨쉬자 눈 뜨자 by 테우리