2015. 9. 22. 23:07 Beyond barrier/My English
계속해서
I went to work on a high-profile campaign, but doing so, I realized that no candidate could win without a team willing to cooperate.
하 ㅋㅋ... 이 문장은 나를 곤란하게 한다.
영어를 할 때 어차피 내가 자주 쓸 거 같지 않은 문구들, 내 어체가 되지 않을 것들은 과감히 버려도 된다고 생각해서 넘어갈 까 싶기도 하다. 왜냐면 문장 전체가 내가 잘 쓰지 않는 그런 어구들로 이뤄져 있기 때문이다.
그치만 일단 한번씩 짚고 넘어가겠다.
1. went to work on
: 아주 쉬운 단어들의 조합들이 더 어려운게 영어다.
go to work은 많이 들었는데 뒤에 on을 쓰는지는 오늘 알았다.
또 work on은 많이 썼는데 go to work on으로 연결해서 쓰니 매우 어색하다.
work on sb or sth은 뭔가를 고치거나 누군가에게 효과가 있거나 누군가를 설득 중이거나 작업 중이다 라는 데 쓸 수 있다. 거기에 go 가 붙으면 그런 work on 을 하러 가다- 라는 뜻이 되는 듯.
work on 뒤에 뭘 붙이려면 work on 에 대한 이해가 필요. on 뒤에는 명사가 오면 되는데 정확히는 ->
work on sth: to spend time repairing or improving something
ex) His dancing technique is good, but he needs to work on his stamina.
work on sb: to try to persuade or influence someone:
ex) I'm working on my father to get him to take me to the airport.
http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/work-on-sb
- I went to work on him to stop smoking, I hope he will understand me
- I went to work on vocabulary. I think that's my weak point in studying English.
2. high-profile
- '세간의 이목을 끄는': 네이버 사전을 참조, 영영으로 아무리 읽어도 감이 안오면 나는 영한을 본다. 사실 대강 문맥에서 느낌이 오는데 진짜 탁 아 이거구나 싶으려면 가끔 한국어로 된 설명이 더 편하다. 그 이후에 구글링
- high-profile researcher
- high-profile cases
- high-profile woman
3. but doing so
: 아 이건 패스. 하지만 그렇게 할 경우에~ 이런 뜻임도 알고 방금 구글링해서 여러 뉴스를 봤는데 문장도치가 되는거 같고 형태가 너무 다양해서 혼자 원어민스럽게 쓰긴 어려울 것 같다. 이런건 과감히 패스
4. willing to
: willing은 기꺼이 ~하다 라는 뜻임은 알고 있었지만 형용사였는지 몰랐다. 그래서 team을 수식할 수 있구나! 탁!하고 무릎을 쳤다.
I'm willing to work with you 같은 문장은 익숙해서 저절로 쓸 수있는데 저렇게 꾸미는 말로는 생각을 못했다.
-> There is a team willing to cooperate
-> There is a man willing to help me
-> There is a student willing to study hard
For my part, I helped out on the campaign's field operation.
5. help out
정의:
-> We helped him out by giving him a rope
-> The boy helped me out with the dishes
-> Can you help me out?
I knocked on voters' doors and told them about my candidate and his vision for the future.
6. knock on
: 이 표현은 사실 말 그대로 문에 똑똑 노크한다는 거라서 응용할 건 없다.
-> she knocks on my room door
-> I knocked on professor Kim's door
Although I was busy with classes and other activities, I felt this was really important. The campaign also had me recruit other volunteers from school.
7. busy with
: ~로 바쁘다라는 뜻인데 뜻을 모르기보다는 with 라는 전치사에 익숙하지 않은 것일 뿐이니 예문을 많이 써보자.
-> She is always busy with her new projects
-> When I was busy with school works, I seldom meet friends.
-> I'm busy with my lab work today. Can you help me out with the dishes?
여기까지가 첫 본문 문단인데 대부분 I ~ 나는~ 이랬다 저랬다 행동을 묘사하는 식으로 많이 썼다. 특히 자신의 구체적인 경험을 묘사하듯 써서 읽기 쉽기도 하고 전달도 잘되는 듯. 기억하자.
영화 The Intern _ 대본 읽기 _ scene #1 (0) | 2015.12.28 |
---|---|
나를 위한 영어공부 5 (0) | 2015.10.04 |
나를 위한 영어공부 4 (0) | 2015.09.25 |
나를 위한 영어공부 2 (0) | 2015.09.22 |
나를 위한 영어공부 1 (0) | 2015.09.22 |
Copyright © The deeper, the further. All Rights Reserved. | Designed by CMSFactory.NET
Recent Comments